Пройти бесплатный вводный урок

Попробовать

БЛОГ

Можно ли стать «своим в доску» в чужой стране?

...Лет через несколько – возможно. При условии, что Вы будете находиться в постоянном контакте с аборигенами, работать над своим произношением, штудировать их СМИ, знать местные проблемы и проблемки. И ещё при условии того, что Ваш артикуляционный аппарат развивался по тем же «законам», что и у местного населения. Например, замаскироваться под чистокровного тайца Вам вряд ли когда-либо удастся…

Можно ли стать «своим в доску» в чужой стране?

02.03.2014

Однако Вы наверняка удостоитесь одобрительных улыбок и в первые минуты общения с иностранцами, если попытаетесь разбавить свою речь разумным количеством их родного сленга. К сожалению, усвоенный нами в ВУЗах и школах «высокий» стиль английского вряд ли будет адекватно воспринят в Великобритании или США. И если в континентальной Европе кто-то ещё солидарен с нами в произношении и построении английских фраз, то современные носители этого языка наверняка удивятся нашим лингвистическим ухищрениям.

 

Почему так происходит?

 

Дело в том, что каждый язык постоянно развивается, и чаще - в сторону упрощения. С английским происходило именно так. Конечно, Вы не сможете и не пожелаете сразу перенять от местных такие дурные привычки, как проглатывание второй половины слова или игнорирование предлогов и др. С годами это придёт (если захотите, чтобы Вас относили к определённому социальному слою). Но где же ещё до приезда за рубеж нахвататься тамошней неофициальной лексики? В этом Вам определённо помогут онлайн-курсы изучения английского языка. Наша школа, например, предлагает живое общение с носителями английского, в процессе которого Вы можете поинтересоваться, как в кратчайшие сроки стать «своим» в англоязычном мире, какие нюансы характерны для просторечья в той или иной стране.

 Slang - слэнг

Slang - слэнг

 

Естественно, в пределах даже одного государства социальное расслоение приводит к формированию разной речевой стилистики, с собственным сленгом и даже фонетикой. Известно, что некоторым талантливым английским футболистам и актёрам пришлось изрядно попотеть, прежде чем они избавились от произношения и фразеологизмов бедных районов и «горячих» парней.

 

Забавнее обратная тенденция: члены королевской семьи и известные персоны из «приличных» семейств Британии не гнушаются высказываться «низким» стилем дабы снискать симпатии широких слоёв, а то и конкретной группы населения. Это всё – социальная мимикрия. Конечно, иностранцу, вне зависимости от среды, в которой ему предстоит вращаться, надо соблюдать меру и узнать у преподавателя языка, где проходит грань между просторечьем и хамством.